〉
〉
〉〉“下駄箱の前には、一足だけの上履きが落ちている。” 一足は履物の左右ひとそろい。なので「だけ」は変な感じ。片方の、とかかな。
〉
〉
〉 仰るとおり「片方の」にするべきでしたね。まったく気付きませんでした!
〉
一足だけというほうがいいですよ。ばかばかしさというか作為的な味があるじゃないですか? ちがいます??
〉
〉〉“そこへ登校してきた男の子は、上履きを拾い上げると、すぐに女の子も登校してきた。” うーん、文章がなんとなくもたついているか。若干ねじれ気味か。
〉
〉 これまた推敲不足と言わざるを得ませんね。ご指摘ありがとうございました。
〉
ねじれ気味がいいとおもいますよ。靴がしゃべるんですから、……。
あたまにスペースを入れろとか、誉めていながら推薦しないとか、変なヒ氷河期になった ので、横レスさせていただきました。